sábado, 10 de enero de 2015

FÁCIL DE MATAR



Terminada esta novela ¿negra?, ¿policíaca? de Maruja Torres, y mira que me gusta esta periodista, pero.....de su novela sólo puedo decir Fácil de olvidar!!!  No la recomiendo.

A pesar de que el escenario es ideal, Beirut, y la protagonista tiene pinceladas de heroína, no creo que Diana Dial pueda formar parte de ese imaginario perfecto de personajes de novela policíaca que nunca se olvidan; hay algo demasiado falso o demasiado real, no sabría definirlo, en esta novela que tiene aspiraciones de "negra" y se queda en "misterio costumbrista".

Diana Dial es, claramente, alter ego de la autora, un alter ego mejorado que no aporta nada nuevo a la iconografía detectivesca y el resto de personajes necesitarían mucho trabajo adicional para redefinirlos, ya que se esfuman rápidamente sin dejar rastro.
Entre lo bueno, que también lo tiene, se encuentra el conocimiento profundo que Maruja Torres tiene de Beirut, geográfica y espiritualmente, es interesante conocer y reconocer a Líbano y sus problemas, pero no es suficiente para hacer de esta novela, una gran novela, quizás la escritora debería profundizar más en las novelas de Agatha Christie (verdadera maestra del género) y no quedarse solamente en la adaptación de un título que, también, es mejor en el original.

A continuación un fragmento del primer capítulo, que marca el tono de la novela:

"Desde hace siglos los Asmar, una dinastía cristiana de hombres necesarios para el país, se cruzan con las mujeres Ghorayeb, gallinas ociosas procedentes de la misma cepa del maronitismo cerrado, aunque armadas con garras de halcón. Él ha sido el único que ha roto la regla. Sangre nueva para la familia. Ideas nuevas.
Tiene tanto que dar, Tony. A los suyos, a Líbano.
Aún le duele el tobillo izquierdo. Se lo lastimó cuatro días atrás, jugando al tenis con Marwan en el
club. Nada importante, una torcedura. Pocas horas después supo que su propuesta había sido aceptada, que Kamal Ayub, conocido como el Anciano —el más alto exponente del Partido de la Patria, reverenciado por todos— había accedido a recibirle en privado.
El dolor, pues, le recuerda ese momento de exaltación; no empaña su ilusión por el futuro que le aguarda. Un futuro en el que Cora podrá permitirse caprichos que ni siquiera ella es capaz de imaginar.
Hay más. Su familia. En veinticuatro horas, los suyos descubrirán el verdadero rostro del hijo menor.
Y será el rostro de un vencedor, de un líder. Alguien digno de llevar su nombre. El más digno de los tres hermanos.(...)"

viernes, 9 de enero de 2015

PEDRO PÁRAMO


Juan Rulfo escribió Pedro Páramo y no escribió más novelas, de hecho muchos críticos creen que esta no es,  en si misma,  una novela sino un extenso relato continuación de los relatos cortos contenidos en El llano en llamas. 
Considerado un precursor y un maestro del Realismo Mágico en America del Sur, Juan Rulfo sitúa en Comala una historia de familia, que podría suceder en cualquier pueblo del mundo, con pequeñas diferencias culturales.
Sobre Pedro Páramo poco puedo añadir,  es el realismo mágico en estado puro, es la cumbre de un idioma común que no me extraña que "haya vaciado" por completo a Juan Rulfo, es difícil escribir tan extraordinariamente bien y decir tanto, contar tanto en tan pocas páginas. Un placer para la mente¡¡¡
Este párrafo que os ofrezco es un ejemplo del dominio que Rulfo ejerce sobre el idioma y el argumento.

Pedro Páramo (fragmento)

"Vine a Comala porque me dijeron que acá vivía mi padre, un tal Pedro Páramo. Mi madre me lo dijo. Y yo le prometí que vendría a verlo en cuanto ella muriera. Le apreté sus manos en señal de que lo haría; pues ella estaba por morirse y yo en un plan de prometerlo todo. No dejes de ir a visitarlo -me recomendó-. Se llama de este modo y de este otro. Estoy segura de que le dará gusto conocerte. Entonces no pude hacer otra cosa sino decirle que así lo haría, y de tanto decírselo se lo seguí diciendo después que a mis manos les costó trabajo zafarse de sus manos muertas. (...)"

En este onirismo presente en toda la novela vive el espíritu libre de todos los escritores del mundo, vive la literatura, vive el castellano¡¡¡
No puedo terminar esta opinión sobre Pedro Páramo sin una pregunta: 
¿Hay paralelismos con Cien años de Soledad? ¿Cual de ellas es mejor
Sólo obtendréis ambas respuestas, si leéis ambas novelas¡¡¡

RELECTURA EN DICIEMBRE-13
Un episodio de "bookcrossing" celebrado en mi Facultad me ha dado la oportunidad de releer Pedro Páramo en la edición prologada y comentada de Cátedra. He simultaneado esta lectura con la de Canadá y que placer leer dos grandes libros para terminar el año. Sobre Pedro Páramo poco puedo añadir es el realismo mágico en estado puro, es la cumbre de un idioma común que no me extraña que "haya vaciado" por completo a Juan Rulfo, es difícil escribir tan extraordinariamente bien y decir tanto, contar tanto en tan pocas páginas.
Un placer para la mente¡¡¡

Sinopsis (Ed. Catedra)
Cuando al final de la década de los sesenta la narrativa hispanoamericana alcanzó un prestigio mundial, se volvió la vista atrás en busca de sus" clásicos" . La figura gigantesca de Rulfo destacó inmediatamente. En 1955 aparece" Pedro Páramo" . Novela gestada largamente por un escritor con fama de poco prolífico y que aunó la propia tradición narrativa hispanoamericana con los principales renovadores de la occidental: Joyce, Faulkner, Woolf... Novela rica, apasionante como pocas, que arrastra al lector del desconcierto a la sugestión. Esta edición ofrece el texto definitivo de" Pedro Páramo" , corregido por la Fundación Juan Rulfo, incluye una nueva Introducción, varios Apéndices sobre variantes, cronología de la historia, anotaciones a los fragmentos y aclaraciones de Rulfo y un nuevo aparato de notas.

domingo, 4 de enero de 2015

LOS TERRORISTAS


Si alguien tiene dudas sobre los orígenes de la negra-nórdica puede leer este libro, o cualquiera de la serie del inspector Beck, escrito a cuatro manos por Maj Sjöwall y Per Wahlöö. Este libro cierra la serie y la cierra "en abierto" ya que Per Wahlöö falleció ese año y su esposa dejo de escribir libros policíacos para dedicarse, principalmente, a la traducción. 
Escritas por la noche, tras acostar a sus hijos, publicadas entre 1965 y 1975, son un ejemplo de que lo bueno, independientemente del género literario, no pasa de moda. 
Mis favoritas Roseanna y Los terroristas, casualmente primera y última de la serie.

Un fragmento de Los terroristas bastará para "enganchar" a los que no han probado la excelente literatura negra de Sjöwall y Wahlöö, sin duda alguna¡¡¡

“Gran parte de la policía metropolitana eran considerados unos corruptos, unos matones ignorantes o unos sinvergüenzas en uniforme que se dedicaban a dar órdenes estúpidas y brutales (...) "Detrás de todo esto gobernaba un partido que se hacía llamar socialdemócrata, pero que, con los años (recordamos que estamos en 1975) ya no era ni socialista ni democrático, ni en la pequeña medida en que lo había sido siempre, y cuyo nombre constituía una cortina de humo cada vez más delgada para un puro poder estatal capitalista” (...) "Hoy en día, el estado de abatimiento de Martin Beck se debía más bien al hecho de ser consciente de que él era un oficial de relativo alto rango en una sociedad donde nunca nada parecía mejorar".